तपः प्रभावेन मुने मदभिप्रायमद्य तु । वेत्तुमर्हसि सम्यक्त्वं पुलस्त्यकुलदीपन
tapaḥ prabhāvena mune madabhiprāyamadya tu | vettumarhasi samyaktvaṃ pulastyakuladīpana
“Wahai Muni, dengan pengaruh tapa brata tuan, tuan dapat mengetahui niatku dengan tepat bahkan pada hari ini—wahai penyuluh keturunan Pulastya.”
Kaikasī
Tirtha: Setukṣetra
Type: kshetra
Listener: Purāṇa audience (implied)
Scene: Kaikasī speaks with composed confidence, acknowledging the sage’s tapas; Viśravā’s aura subtly luminous; background shows austerity symbols—deer-skin, rosary, fire altar.
Tapas is portrayed as spiritual power that grants clarity and insight; saints are revered as luminous custodians of sacred lineages.
The Setu region is the narrative backdrop; the verse emphasizes ṛṣi-tapas rather than a site’s phala.
None explicitly; tapas is referenced as the sage’s attained spiritual potency.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.