इति स्तुतो जगन्नाथो वायुपुत्रेण राघवः । सीतया सहितो विप्रा हनूमंतमथाब्रवीत्
iti stuto jagannātho vāyuputreṇa rāghavaḥ | sītayā sahito viprā hanūmaṃtamathābravīt
Demikianlah, setelah dipuji oleh putera Vāyu, Rāghava—Jagannātha sendiri—bersama Sītā, wahai para brāhmaṇa, lalu bertitah kepada Hanūmān.
Narrator (Purāṇic voice; speaker not explicit in this verse)
Tirtha: Setukṣetra
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇas (viprāḥ) explicitly addressed
Scene: Hanūmān stands with folded hands after praising; Rāma (Jagannātha) with Sītā turns gently to speak, surrounded by attendants and the coastal sacred landscape.
True praise (stuti) offered with devotion draws the Lord’s direct response and guidance.
The episode is situated in Setukhaṇḍa, tying Rāma’s presence and acts to Setu/Rāmeśvaram tīrtha-māhātmya.
No direct ritual is prescribed here; it transitions from hymn-recitation to the ensuing instruction by Rāma.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.