Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 44

अहोरात्रस्य गमनान्नृणामायुर्विनश्यति । आत्मानमनुशोच त्वं किमन्यमनुशोचसि

ahorātrasya gamanānnṛṇāmāyurvinaśyati | ātmānamanuśoca tvaṃ kimanyamanuśocasi

Dengan berlalu siang dan malam, umur manusia semakin susut. Ratapilah dan perhatikan dirimu sendiri—mengapa engkau meratapi orang lain?

अहोरात्रस्यof day and night
अहोरात्रस्य:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअहन् (प्रातिपदिक) + रात्रि (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (अहोरात्र = day-and-night); नपुंसकलिङ्ग (समाहार-द्वन्द्व); षष्ठी (6th), एकवचन
गमनात्from the passing
गमनात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source)
TypeNoun
Rootगमन (प्रातिपदिक; from √गम् (धातु))
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी (5th), एकवचन; अपादान/हेतु (cause)
नृणाम्of men
नृणाम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th), बहुवचन
आयुःlifespan
आयुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआयुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; कर्ता
विनश्यतिperishes
विनश्यति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + √नश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
आत्मानम्yourself / the self
आत्मानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म
अनुशोचlament (for)
अनुशोच:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु + √शुच् (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा (1st), एकवचन; कर्ता
किम्what?
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; द्वितीया (2nd), एकवचन; प्रश्नार्थक
अन्यम्another (person)
अन्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म; किम् इत्यस्य विशेष्य (object specified by 'what')
अनुशोचसिdo you lament (for)
अनुशोचसि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु + √शुच् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद

Skanda (deduced: Setukhaṇḍa didactic narration within Skanda Purāṇa)

Tirtha: Setu/Setubandha (Rāmeśvara-kṣetra ambience)

Type: kshetra

Scene: A sun and moon wheel overhead like a clock; a pilgrim-sage points to the sky while another person weeps for someone else—then turns inward in meditation near the sea/ghat.

FAQs

Time continually consumes life; therefore prioritize self-discipline and spiritual welfare over worldly sorrow.

Setu is the overarching pilgrimage context, but the verse focuses on inner dharma rather than a named tīrtha.

No explicit rite is stated; the implied prescription is to practice dharma, reflection, and timely sacred action.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App