Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 41

ततो विभीषणो राममिक्ष्वाकुकुलभूषणम् । उवाच प्रांजलिर्वाक्यं प्रणम्य च पुनःपुनः

tato vibhīṣaṇo rāmamikṣvākukulabhūṣaṇam | uvāca prāṃjalirvākyaṃ praṇamya ca punaḥpunaḥ

Kemudian Vibhisana, dengan tangan terkatup, berkata kepada Rama—perhiasan wangsa Iksvaku—sambil tunduk menyembah berulang kali.

ततःthen/thereupon
ततः:
Kriya-vishesana (Discourse/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/क्रमवाचक (thereupon/then)
विभीषणःVibhishana
विभीषणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविभीषण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
रामम्Rama
रामम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
इक्ष्वाकुकुलभूषणम्ornament of the Ikshvaku dynasty
इक्ष्वाकुकुलभूषणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootइक्ष्वाकु (प्रातिपदिक) + कुल (प्रातिपदिक) + भूषण (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (इक्ष्वाकुकुलस्य भूषणम्); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; रामम् इत्यस्य विशेषण
उवाचsaid/spoke
उवाच:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
प्राञ्जलिःwith folded hands
प्राञ्जलिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र (उपसर्ग) + अञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विभीषणः इत्यस्य विशेषण (with folded hands)
वाक्यम्words/speech
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootनम् (धातु) + प्र (उपसर्ग) → प्रणम्; ल्यप् (absolutive)
Formअव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having bowed)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
पुनःपुनःagain and again
पुनःपुनः:
Kriya-vishesana (Frequency/आवृत्ति)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय) + पुनः (अव्यय)
Formपुनरुक्त-अव्यय; आवृत्तिवाचक क्रियाविशेषण (repeatedly)

Narrator (Purāṇic narrator in Setukhaṇḍa context; traditionally Sūta/Lomaharṣaṇa relaying the account)

Tirtha: Setu (Setubandha)

Type: kshetra

Scene: Vibhīṣaṇa stands with folded hands before Rāma, bowing repeatedly, preparing to speak—an intimate counsel scene amid the aftermath of battle.

V
Vibhīṣaṇa
R
Rāma
I
Ikṣvāku

FAQs

Humility, reverence, and surrender to dharma’s protector are themselves powerful spiritual virtues.

Setukhaṇḍa’s sacred frame is Setu/Rāmeśvaram; devotion to Rāma in this landscape is part of the tīrtha’s celebrated greatness.

None in this verse.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App