Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 32

ऐहिकामुष्मिकफलप्राप्तिकामैश्च मानवैः । देवतीर्थस्य माहात्म्यं संक्षिप्य कथितं द्विजाः

aihikāmuṣmikaphalaprāptikāmaiśca mānavaiḥ | devatīrthasya māhātmyaṃ saṃkṣipya kathitaṃ dvijāḥ

Wahai para dvija (brāhmaṇa), bagi manusia yang menginginkan hasil di dunia ini dan di alam kemudian, kemuliaan Devatīrtha telah disampaikan di sini secara ringkas.

ऐहिकामुष्मिकफलप्राप्तिकामैःby people desiring attainment of worldly and otherworldly results
ऐहिकामुष्मिकफलप्राप्तिकामैः:
Karta (Agent: by)
TypeNoun
Rootऐहिक-अमुष्मिक-फल-प्राप्ति-काम (प्रातिपदिक; ऐहिक + अमुष्मिक + फल + प्राप्ति + काम)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; हेतु/सह (by/with those desiring attainment of worldly and otherworldly fruits)
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction: and)
मानवैःby men / humans
मानवैः:
Karta (Agent: by)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन
देवतीर्थस्यof Devatīrtha
देवतीर्थस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootदेव-तीर्थ (प्रातिपदिक; देव + तीर्थ)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
माहात्म्यम्the greatness
माहात्म्यम्:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd), एकवचन; कर्मपद (object)
संक्षिप्यhaving summarized
संक्षिप्य:
Kriyā (पूर्वकर्म/absolutive modifier)
TypeVerb
Rootसम्-क्षिप् (धातु)
Formल्यप्/क्त्वान्त-समकक्ष (absolutive), ‘having summarized/briefly’
कथितम्has been told
कथितम्:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि (has been told)
द्विजाःO twice-born (brāhmaṇas)
द्विजाः:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा-विभक्ति (Vocative/Nominative), बहुवचन; सम्बोधन (address)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Devatīrtha

Type: kshetra

Listener: Dvijas/brāhmaṇas (explicit)

Scene: A sage-narrator addresses seated brāhmaṇas, gesturing toward a stylized map-like coastline of Setu; a scroll shows the words ‘aihika’ and ‘āmuṣmika’ as two paths converging at Devatīrtha.

D
Devatīrtha
D
Dvijas

FAQs

Purāṇic tīrtha-glorification teaches that dharmic pilgrimage can yield both temporal well-being and transcendent benefit.

Devatīrtha.

No new rite is prescribed; the verse frames the preceding teaching as a concise māhātmya intended for seekers of both worldly and otherworldly fruits.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App