Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 56

तत्रतत्र नरा गावस्तथान्ये प्राणिसंचयाः । मरणं सहसा प्रापुः पीड्यमाना महीधरैः

tatratatra narā gāvastathānye prāṇisaṃcayāḥ | maraṇaṃ sahasā prāpuḥ pīḍyamānā mahīdharaiḥ

Di sana sini, manusia, lembu dan himpunan makhluk bernyawa yang lain tiba-tiba menemui maut, dihimpit dan diseksa oleh gunung-ganang.

तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (स्थानवाचक अव्यय/adverb of place)
तत्रthere (here and there)
तत्र:
Adhikaraṇa (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (पुनरुक्ति; स्थानवाचक/adverb of place)
नराःmen
नराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
गावःcows
गावः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
तथाand likewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/तुल्यतावाचक; adverb/conjunctive particle)
अन्येothers
अन्ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (qualifying implied beings)
प्राणिसंचयाःcollections of living beings
प्राणिसंचयाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्राणि (प्रातिपदिक) + संचय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (प्राणिनां संचयाः)
मरणम्death
मरणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
सहसाsuddenly
सहसा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb of manner)
प्रापुःattained/met (i.e., met death)
प्रापुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद; Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
पीड्यमानाःbeing oppressed
पीड्यमानाः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपीड् (धातु)
Formवर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त (शानच्/मान; passive present participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (नराः/गावः/अन्ये/प्राणिसंचयाः)
महीधरैःby the mountains
महीधरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमहीधर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन

Sūta

Scene: A chaotic landscape: winged mountains crashing down, dust and rockfall; people and cattle scattered, overwhelmed by collapsing peaks; a darkened sky and trembling earth.

M
Mountains (Mahīdharāḥ)
H
Humans
C
Cattle

FAQs

Protecting living beings is central to dharma; narratives of calamity underline the need for divine guardianship and order.

None directly; it provides the crisis setting that later explains tīrtha developments in Setukhaṇḍa.

None.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App