Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 20

न मे स्याद्वचनं मिथ्या कदाचिदपि सुभ्रुवः । उपायं वः प्रवक्ष्यामि शृणुध्वं श्रद्धया सह

na me syādvacanaṃ mithyā kadācidapi subhruvaḥ | upāyaṃ vaḥ pravakṣyāmi śṛṇudhvaṃ śraddhayā saha

“Wahai yang beralis indah, kata-kataku tidak akan pernah dusta. Namun aku akan menyampaikan suatu ikhtiar kepada kamu; dengarkanlah bersama śraddhā (iman).”}]}}

nanot
na:
Nishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
memy/to me
me:
Shashthi-sambandha (Possessive)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष सर्वनाम, षष्ठी/चतुर्थी-एकवचन (Genitive/Dative singular; enclitic)
syātwould be/should be
syāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन
vacanamstatement/word
vacanam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
mithyāfalse
mithyā:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootmithyā (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
kadācitever/at any time
kadācit:
Kala (Time)
TypeIndeclinable
Rootkadācit (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
apieven
api:
Nipata (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि-निपात (even/also)
subhruvaḥO fair-browed ladies
subhruvaḥ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsu-bhru (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), बहुवचन (as addressed group)
upāyammeans/plan
upāyam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootupāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
vaḥto you/for you
vaḥ:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यम-पुरुष सर्वनाम, चतुर्थी/षष्ठी-बहुवचन (Dative/Genitive plural; enclitic)
pravakṣyāmiI will tell
pravakṣyāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√vac (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष (1st), एकवचन
śṛṇudhvamlisten (you all)
śṛṇudhvam:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd), बहुवचन; आत्मनेपद
śraddhayāwith faith
śraddhayā:
Karana (Means/Instrument)
TypeNoun
Rootśraddhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
sahatogether with
saha:
Sahartha (Accompaniment)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formसह-योगे अव्यय (indeclinable used with instrumental)

Vasiṣṭha

Tirtha: Setutīrtha (contextual)

Type: kshetra

Listener: sages (frame)

Scene: The sage reassures the women: his word is never false; he is about to reveal a practical means. The women lean in attentively, hands folded; the atmosphere shifts from lament to hopeful instruction.

V
Vasiṣṭha
W
Women (subhruvaḥ)

FAQs

Satya (truthfulness) is inviolable for a sage, yet compassion finds an upāya—an appropriate remedy within dharma.

The Setu-kṣetra narrative context continues; this verse introduces a dharmic ‘means’ rather than praising a specific shrine by name.

Not yet; it promises an upāya to be explained, and asks the listeners to receive it with śraddhā.