ततो न युष्माञ्छपिष्यामि गन्छध्वं त्रिदिवं ततः । एवमुक्ता वसिष्ठेन रामाः प्रांजलयस्तदा
tato na yuṣmāñchapiṣyāmi ganchadhvaṃ tridivaṃ tataḥ | evamuktā vasiṣṭhena rāmāḥ prāṃjalayastadā
“Oleh itu aku tidak akan menyumpah kamu; pergilah dari sini menuju Tridiva, alam syurga.” Setelah ditegur demikian oleh Vasiṣṭha, para wanita jelita itu berdiri dengan tangan dirapatkan.
Vasiṣṭha (within narration)
Tirtha: Setukṣetra (Setu)
Type: kshetra
Scene: Vasiṣṭha pronounces a boon: the women are spared and directed to heaven; they stand with folded hands, faces relieved and reverent; sages look on approvingly; the sacred shoreline glows.
Dharma protects: right conduct earns grace, and even amid anger a sage distinguishes the innocent from the guilty.
The Setukhaṇḍa context points to Setu-kṣetra; this verse highlights moral merit within that sacred setting.
None; it is a bestowal of non-curse and permission to proceed to heaven.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.