विश्वामित्रोपि धर्मात्मा पुनस्तप्त्वा महत्तपः । लेभे वसिष्ठवाक्येन ब्राह्मण्यं दुर्लभं नृपैः
viśvāmitropi dharmātmā punastaptvā mahattapaḥ | lebhe vasiṣṭhavākyena brāhmaṇyaṃ durlabhaṃ nṛpaiḥ
Viśvāmitra yang berjiwa dharma juga kembali melakukan tapa yang agung. Dengan sabda Vasiṣṭha, dia mencapai martabat brāhmaṇa—sesuatu yang sukar diperoleh para raja.
Unknown (narratorial voice within Setu-khaṇḍa; likely Sūta-style narration)
Tirtha: Tapas-kṣetra of Viśvāmitra–Vasiṣṭha encounter (Setukhaṇḍa frame)
Type: kshetra
Scene: Viśvāmitra in intense austerity—standing or seated in yogic stillness—while Vasiṣṭha, serene and radiant, pronounces a confirming word that grants brāhmaṇya; the contrast of royal past and ascetic present is visible.
True spiritual rank is portrayed as earned through tapas and inner dharma, not merely by birth or royal power.
No single tīrtha is directly praised in this verse; it continues a Setu-khaṇḍa narrative connected to sacred landscapes and sages’ hermitages.
Tapas (austerity) is referenced broadly, without specifying a particular vrata, dāna, or snāna.