एवमुक्ता तदा रंभा देवैरिंद्रपुरोगमैः । प्रत्युवाच सुरान्सर्वान्प्रांजलिः प्रणता तदा
evamuktā tadā raṃbhā devairiṃdrapurogamaiḥ | pratyuvāca surānsarvānprāṃjaliḥ praṇatā tadā
Demikianlah apabila para dewa yang dipimpin Indra menegur Rambhā, maka Rambhā pun merapatkan kedua tangan dengan penuh takzim, menunduk hormat, lalu menjawab semua dewa.
Narrator (Purāṇic narrator in Setukhaṇḍa context)
Tirtha: Setu-kṣetra (Setubandha/Rāmeśvara)
Type: kshetra
Scene: In a celestial assembly, Rambhā stands with folded hands, head bowed, responding respectfully to Indra and the gathered devas.
Even celestial beings act within a hierarchy; humility and respectful speech are emphasized before undertaking difficult duties.
This verse is narrative setup within Setukhaṇḍa; it does not directly praise a specific tīrtha in this line.
None in this verse; it describes courteous conduct (prāñjali, praṇata) rather than a rite.