Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 7

अपश्यतां समायांतमुच्चैःश्रवसमं तिकात् । विलोक्य कद्रूस्तुरगं विनतामिदमब्रवीत्

apaśyatāṃ samāyāṃtamuccaiḥśravasamaṃ tikāt | vilokya kadrūsturagaṃ vinatāmidamabravīt

Ketika mereka memandang, Uccaiḥśravas datang mendekat. Melihat kuda itu, Kadrū berkata demikian kepada Vinatā.

अपश्यताम्while (they) were watching
अपश्यताम्:
Adhikarana (अधिकरण/Concurrent action)
TypeVerb
Rootपश्य् (धातु)
Formवर्तमानकालिक-शतृ/शानच्-प्रत्ययान्त (present participle), परस्मैपद-धातु; षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन; ‘while (they) were seeing’
समायान्तम्coming/approaching
समायान्तम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसम् + आ + या (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present participle) ‘coming’, पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of तुरगम्)
उच्चैःश्रवसमम्equal to Uccaiḥśravas
उच्चैःश्रवसमम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootउच्चैःश्रवस् (प्रातिपदिक) + सम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (उच्चैःश्रवसः समः), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of तुरगम्)
तिकात्from a distance/from nearby (place called tika?)
तिकात्:
Apadana (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootतिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (स्थानवाचक), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; स्थान-अपादान
विलोक्यhaving looked/seen
विलोक्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + लोक् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund), ‘having seen’
कद्रूःKadrū
कद्रूः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकद्रू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तुरगम्the horse
तुरगम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतुरग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
विनताम्to Vinatā
विनताम्:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootविनता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; वाक्य-प्रत्यय (this [speech])
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Narrator (Purāṇic narrator in Setukhaṇḍa context; exact speaker not explicit in the snippet)

Tirtha: Setukṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis/audience

Scene: A luminous white celestial horse (Uccaiḥśravas) approaches; Kadrū turns to Vinatā with a calculating expression; Vinatā looks attentive, unaware of the trap; background hints of oceanic radiance.

U
Uccaiḥśravas
K
Kadrū
V
Vinatā

FAQs

It introduces a turning point where speech and intention shape destiny—dialogue initiates karmic consequences.

The larger frame is Setukhaṇḍa (Setu/Rāmeśvaram), though this verse is part of an illustrative mythic narrative.

None in this verse.