ततो मातरमागम्य गरुडः प्रणतोऽब्रवीत् । सुधामंब ममानेतुं गच्छतो भक्ष्यमर्पय
tato mātaramāgamya garuḍaḥ praṇato'bravīt | sudhāmaṃba mamānetuṃ gacchato bhakṣyamarpaya
Kemudian Garuḍa datang kepada ibunya dan, menunduk sembah, berkata: “Wahai ibu, aku pergi untuk membawa Sudhā; kurniakanlah kepadaku makanan sebagai bekal perjalanan.”
Garuḍa (speaking to Vinatā)
Tirtha: Setu-kṣetra (frame)
Type: kshetra
Scene: Garuḍa returns to Vinatā, folds hands and bows; Vinatā sits sorrowful yet hopeful; the horizon suggests impending departure.
Even the mighty act with humility; reverence to one’s mother and seeking rightful sustenance aligns power with dharma.
No specific tīrtha is named in this verse.
None; it is a request for provisions before a sacred-epic undertaking.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.