ततः पराजये कृत्वा दासीभावं पणं मिथः । व्यतिष्ठेतां महाभागे सपत्न्यौ ते द्विजोत्तमाः
tataḥ parājaye kṛtvā dāsībhāvaṃ paṇaṃ mithaḥ | vyatiṣṭhetāṃ mahābhāge sapatnyau te dvijottamāḥ
Kemudian, dengan menjadikan keadaan menjadi hamba perempuan sebagai taruhan jika kalah, wahai brāhmaṇa yang mulia, kedua madu itu pun bersepakat atas pertaruhan tersebut.
Narrator (Purāṇic narrator; direct speech absent)
Tirtha: Setu-tīrtha (Setubandha)
Type: kshetra
Scene: The two co-wives formalize a wager: if defeated, one becomes the other’s servant; solemn agreement with a tense, ritual-like gravity.
Reckless wagering and pride can lead to loss of freedom; dharma warns against binding oneself through impulsive stakes.
None directly; it functions as an ethical narrative within Setukhaṇḍa’s broader sacred setting.
None in this verse.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.