Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 85

औषधीनामधीशेऽस्मिञ्छ्राद्धेनानेन तोषिते । व्रीह्यादीनि तु धान्यानि दद्युरोषधयः सदा

auṣadhīnāmadhīśe'smiñchrāddhenānena toṣite | vrīhyādīni tu dhānyāni dadyuroṣadhayaḥ sadā

Apabila Penguasa segala herba perubatan berkenan dengan śrāddha ini, maka herba-herba itu sentiasa mengurniakan bijirin seperti padi, beras dan seumpamanya.

औषधीनाम्of medicinal herbs
औषधीनाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootऔषधी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
अधीशेin/at the lord (over them)
अधीशे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअधीश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
अस्मिन्in this (context/occasion)
अस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
श्राद्धेनby (this) śrāddha rite
श्राद्धेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
अनेनby this
अनेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
तोषितेwhen (he/it is) pleased
तोषिते:
Adhikarana (Circumstantial locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootतुष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; ‘तोषिते (सति)’—सप्तमी-सम्बन्ध (locative absolute sense)
व्रीह्यादीनिrice and the like
व्रीह्यादीनि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्रीहि + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc. 1st/2nd), बहुवचन (Plural); ‘व्रीह्यादि’ = व्रीहिः आदिः येषाम् (etc. beginning with rice)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle; contrast/emphasis)
धान्यानिgrains
धान्यानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधान्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc. 1st/2nd), बहुवचन (Plural)
दद्युःwould give / should grant
दद्युः:
Kriya (Verbal action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/benedictive), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
ओषधयःthe herbs (plants)
ओषधयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootओषधि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
सदाalways
सदा:
Kriya-vishesana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb of time)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Setukṣetra / Setubandha

Type: kshetra

Scene: A pilgrim at Setu performs śrāddha beside the sea with kuśa grass and piṇḍas; behind him, lush fields and granaries appear as the auṣadhi-devatā is pleased.

O
Oṣadhi (herbs)
A
Adhīśa (lord of herbs)

FAQs

Dharma performed for ancestors is shown to sustain worldly well-being too—fertility of plants and food security.

Setukṣetra’s Mahālaya framework; the verse highlights fruit (phala) rather than naming a sub-tīrtha.

Perform “this śrāddha” (contextually Mahālaya śrāddha), which pleases the presiding power over herbs and yields abundance.