Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 60

संततिं चाप्यविच्छिन्नामस्मै दास्यंति तर्पिताः । पार्वती च प्रसन्ना स्यान्महदैश्वर्यदायिनी

saṃtatiṃ cāpyavicchinnāmasmai dāsyaṃti tarpitāḥ | pārvatī ca prasannā syānmahadaiśvaryadāyinī

Apabila para leluhur dipuaskan dengan persembahan, mereka mengurniakan kepadanya zuriat yang berterusan tanpa putus; dan Dewi Pārvatī juga berkenan, menganugerahkan kemakmuran besar serta tuah kekuasaan yang mulia.

संततिम्progeny, lineage
संततिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंतति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात-अव्यय (particle)
अविच्छिन्नाम्unbroken, uninterrupted
अविच्छिन्नाम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootअविच्छिन्न (प्रातिपदिक; कृदन्त-विशेषण, √छिद् (धातु) + वि + न + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (संततिम् इति विशेष्यस्य)
अस्मैto him
अस्मै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/सर्वनाम, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन
दास्यन्तिthey will give / they give
दास्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
तर्पिताःsatisfied, gratified
तर्पिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतर्पित (कृदन्त; √तृप् (धातु) + णिच्? / causative sense + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्तृवाच्य-विशेषण (दास्यन्ति इति कर्तॄणाम्)
पार्वतीPārvatī
पार्वती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
प्रसन्नाpleased, gracious
प्रसन्ना:
Karta (Subject-complement/कर्तृपूरक)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण (पार्वती)
स्यात्may be / would be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
महत्-ऐश्वर्य-दायिनीgiver of great prosperity/power
महत्-ऐश्वर्य-दायिनी:
Karta (Subject-complement/कर्तृपूरक)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक) + ऐश्वर्य (प्रातिपदिक) + दायिनी (कृदन्त-प्रातिपदिक; √दा (धातु) + णिनि)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः (षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः): ‘महद् ऐश्वर्यं ददाति’ इति; विधेय-विशेषण (पार्वती)

Deductive: Skanda (Kārttikeya) speaking within Setukhaṇḍa narration

Tirtha: Setukṣetra / Setubandha tīrtha

Type: kshetra

Scene: A householder at a sea-shore tīrtha performs tarpaṇa with kuśa grass and sesame-water; pitṛs appear subtly in the sky receiving offerings; Pārvatī, serene and benevolent, bestows a shower of prosperity symbols (grain, gold, auspicious vessels).

P
Pārvatī
P
Pitṛs (ancestors)

FAQs

Honoring and satisfying the ancestors through prescribed rites supports dharma in the family line and invites divine grace and prosperity.

The Setu region (Setukhaṇḍa/Setu Māhātmya) is the broader sacred geography framing the teaching.

Pitṛ-tarpaṇa/śrāddha-type offerings that ‘satisfy’ the ancestors, yielding lineage and prosperity.