मातुश्च पातकं नष्टं त्वत्संगतिनिमि त्तजम् । संदेहो नात्र कर्तव्यः सत्यमुक्तं मया तव
mātuśca pātakaṃ naṣṭaṃ tvatsaṃgatinimi ttajam | saṃdeho nātra kartavyaḥ satyamuktaṃ mayā tava
Dosa ibumu juga—yang timbul kerana keterkaitannya denganmu—telah musnah. Janganlah ragu tentang hal ini; aku telah berkata benar kepadamu.
Vyāsa
Tirtha: Setu (Setubandha/Rāmeśvara)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and sages (frame, implied)
Scene: Vyāsa speaks firmly, palm outward, emphasizing ‘no doubt’; Durvinīta and an implied maternal figure (off-scene or faintly depicted) are symbolically cleansed by the sacred setting.
Faith and freedom from doubt are emphasized after undertaking purification; the teacher’s truthful assurance steadies the seeker.
The Setu pilgrimage sphere; the immediate context culminates in Dhanuskoṭi’s purifying power.
No new rite; it confirms the efficacy of the performed purification (snāna) and instructs not to doubt.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.