Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 35

तमुपायं वदस्वाद्य त्वं हि पुण्यवतां वरः । अनाथान्कृपणानज्ञान्बालान्रोगातुराञ्जनान्

tamupāyaṃ vadasvādya tvaṃ hi puṇyavatāṃ varaḥ | anāthānkṛpaṇānajñānbālānrogāturāñjanān

Katakanlah kepada kami hari ini jalan pembebasan itu; kerana engkau yang utama dalam kalangan orang yang berpunya. Para sadhu melindungi yang tiada tempat bergantung, yang miskin, yang jahil, kanak-kanak, dan mereka yang ditimpa penyakit.

तम्him/that
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; Pronoun ‘that/him/it’, Accusative Singular
उपायम्means, method
उपायम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootupāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative Singular
वदस्वtell, speak
वदस्व:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvad (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यम-पुरुष, एकवचन; Imperative 2nd sg (Ātmanepada)
आद्यO foremost
आद्य:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootādya (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; संबोधनार्थ/सम्बोधन-प्रयोगे ‘O first/foremost’ (vocative sense)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative Singular
हिindeed, for
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ; emphatic/causal particle
पुण्यवताम्of the virtuous
पुण्यवताम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootpuṇyavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; Genitive Plural (‘of the virtuous’)
वरःthe best, excellent one
वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative Singular
अनाथान्the helpless
अनाथान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootanātha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Accusative Plural
कृपणान्the wretched/poor
कृपणान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkṛpaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Accusative Plural
अज्ञान्the ignorant
अज्ञान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootajña (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Accusative Plural
बालान्children
बालान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Accusative Plural
रोगातुरान्those afflicted by disease
रोगातुरान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootroga + ātura (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (रोगेण आतुराः), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Accusative Plural
जनान्people
जनान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Accusative Plural

Sṛgāla and Vānara (petitioners; implied)

Tirtha: Setukṣetra / Setubandha

Type: kshetra

Scene: Two distressed animals (a monkey and a jackal) petition a serene sage for the ‘means’ of deliverance; the sage embodies protective holiness, with a coastal/riverine tīrtha ambience suggestive of Setu.

S
Sādhu (the virtuous)

FAQs

True merit (puṇya) expresses itself as compassion—protecting and uplifting the vulnerable.

The verse sets the ethical tone; the specific tīrtha is introduced in the following verses as Dhanuṣkoṭi at Setu/Rāmeśvaram region.

None directly here; it is a request to reveal an upāya (remedy), which later becomes a prescription of tīrtha-snān (sacred bathing).

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App