Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 32

रुद्राक्षमालाभरणः शिवनामानि कीर्तयन् । सृगालवानरौ दृष्ट्वा सिंधुद्वीपाभिधं मुनिम् । प्रणम्य मुदि तौ भूत्वा पप्रच्छतुरिदं तदा

rudrākṣamālābharaṇaḥ śivanāmāni kīrtayan | sṛgālavānarau dṛṣṭvā siṃdhudvīpābhidhaṃ munim | praṇamya mudi tau bhūtvā papracchaturidaṃ tadā

Dengan memakai kalung rudrākṣa dan melagukan nama-nama Śiva, resi Sindhudvīpa melihat serigala hutan dan kera itu. Kedua-duanya bersujud hormat dengan gembira, lalu bertanya demikian.

रुद्राक्षमालाभरणःwearing a rudrākṣa garland
रुद्राक्षमालाभरणः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootरुद्राक्ष + माला + भरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समास (रुद्राक्षमालायाः भरणः/धारणः यस्य)
शिवनामानिnames of Śiva
शिवनामानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिव + नामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (शिवस्य नामानि)
कीर्तयन्chanting/praising
कीर्तयन्:
Karta (Agent participle)
TypeVerb
Rootकीर्तय् (धातु; √कीर्त्/कीर्तयति)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सृगालवानरौthe jackal and the monkey
सृगालवानरौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसृगाल + वानर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, द्विवचन; द्वन्द्व-समास (सृगालश्च वानरश्च)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having seen’
सिंधुद्वीपाभिधम्named Sindhudvīpa
सिंधुद्वीपाभिधम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootसिन्धु + द्वीप + अभिध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास (सिंधुद्वीप इति अभिधा/नाम यस्य)
मुनिम्the sage
मुनिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootप्र + नम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having bowed’
मुदिin joy
मुदि:
Adhikaraṇa (State/Locative)
TypeNoun
Rootमुद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; ‘in joy’ (locative of state)
तौthose two
तौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, द्विवचन; सर्वनाम
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having become’
पप्रच्छतुःasked
पप्रच्छतुः:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootप्र + प्रच्छ् (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/Perfect); प्रथमपुरुष, द्विवचन; परस्मैपद
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
तदाthen
तदा:
Kāla (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (time adverb)

Narrator (unidentified in snippet; narrative voice of the Purāṇa)

Tirtha: Setukṣetra

Type: kshetra

Listener: (Not explicit)

Scene: The sage, adorned with rudrākṣa and chanting Śiva’s names, notices the jackal and monkey; they bow with folded hands, faces bright with sudden hope, ready to ask their question.

S
Sindhudvīpa Muni
R
Rudrākṣa
Ś
Śiva
S
Sṛgāla (jackal)
V
Vānara (monkey)

FAQs

Śiva-nāma and saintly association (sādhu-saṅga) open the door to transformation—even for those in degraded conditions.

Setu Māhātmya’s sacred frame is the Setu/Rāmeśvaram region, where Śaiva practice and liberating encounters are emphasized.

Implied practices: wearing rudrākṣa and chanting Śiva’s names (nāma-kīrtana/japa).

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App