अन्यां योनिं समापन्नौ सार्गालीं वानरीं तथा । सख्यं समीयतुरुभौ सृगालो वानरो द्विजाः
anyāṃ yoniṃ samāpannau sārgālīṃ vānarīṃ tathā | sakhyaṃ samīyaturubhau sṛgālo vānaro dvijāḥ
Setelah memasuki rahim yang lain—menjadi jakal dan kera—keduanya memperbarui persahabatan mereka, wahai para dwija: si jakal dan si kera.
Sūta (continuing narration)
Tirtha: Dhanuskoṭi/Setu (contextual)
Type: kshetra
Listener: Dvijas/brāhmaṇas (explicit: ‘dvijāḥ’)
Scene: The jackal and monkey clasp forepaws in a symbolic gesture of renewed friendship, seated near dunes and scrub; above them, a faint thread-like motif suggests the continuity of saṃskāra through births.
Dharma lessons can unfold through any life-form; bonds and tendencies persist through karma, shaping future encounters.
The story belongs to the Dhanuskoṭi-praśaṃsā adhyāya, which will glorify the Dhanuskoṭi tīrtha.
None; this verse continues the narrative setup for the forthcoming tīrtha teaching.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.