आस्तां पुत्रावुभौ तस्याप्यर्वावसु परावसू । षडंगवेदविदुषौ श्रौतस्मार्तेषु कोविदौ
āstāṃ putrāvubhau tasyāpyarvāvasu parāvasū | ṣaḍaṃgavedaviduṣau śrautasmārteṣu kovidau
Beliau juga mempunyai dua orang putera, Arvāvasu dan Parāvasu; kedua-duanya arif tentang Veda beserta enam aṅga, serta mahir dalam upacara Śrauta dan kewajipan Smārta.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (contextual deduction for Purāṇic narration)
Scene: Two radiant young brāhmaṇa brothers, calm and composed, seated with palm-leaf manuscripts and ritual implements; a subtle aura of Vedic fire and study surrounds them, indicating mastery of vedāṅgas and śrauta-smārta duties.
Purāṇic dharma honors complete learning—Vedic knowledge joined with disciplined ritual and ethical practice (Śrauta and Smārta).
The broader context is Setu-kṣetra (Setu/Rāmeśvaram region) in the Setukhaṇḍa, though this verse focuses on the qualifications of the protagonists.
It references competence in Śrauta sacrifices and Smārta duties, without prescribing a specific vow or donation here.