कुबेरो धर्मशीलो हि तद्भृत्याश्च तथैव हि । अतः किमर्थं त्वं हंसि मामृषिं वनगोचरम्
kubero dharmaśīlo hi tadbhṛtyāśca tathaiva hi | ataḥ kimarthaṃ tvaṃ haṃsi māmṛṣiṃ vanagocaram
Kubera sesungguhnya seorang yang berpegang pada dharma, dan para pengiringnya juga demikian. Maka mengapa engkau menyerang aku—seorang ṛṣi yang tinggal di rimba?
Dhyānakāṣṭha (the sage, implied by later verses where he is bowed to as muni)
Tirtha: Setu-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Inquirer audience (implicit)
Scene: A sage addresses a lion with calm authority, questioning its conduct; the lion pauses mid-attack, ears back, as if conscience awakens.
True nobility is shown through restraint and reverence toward sages; violence against ascetics contradicts dharma.
Not specified in this verse; it functions as a moral dialogue within Setukhaṇḍa’s sacred geography.
None; the emphasis is ethical (non-violence and dharmic conduct).
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.