Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 29

यस्मादनागसं सुप्तमत्याक्षीन्मां भवान्नृप । मच्छापात्त्वमतः शीघ्रमुन्मत्तश्चर भूपते

yasmādanāgasaṃ suptamatyākṣīnmāṃ bhavānnṛpa | macchāpāttvamataḥ śīghramunmattaścara bhūpate

Wahai nṛpa, kerana engkau menganiayaku ketika aku tidur dan tidak bersalah, maka dengan sumpah serapahku, wahai penguasa bumi, segeralah mengembara seperti orang gila.

यस्मात्because (from which reason)
यस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formसम्बन्धाव्यय (relative adverbial): पञ्चमी-एकवचनरूपेण हेत्वर्थे (because/from which reason)
अनागसम्innocent, guiltless
अनागसम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअन्-आगस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; नञ्-समास/उपसर्गयुक्त विशेषण (निर्दोषम्)
सुप्तम्sleeping
सुप्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Root√स्वप् (धातु) + क्त
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle)
अत्याक्षीःyou attacked/afflicted
अत्याक्षीः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअति-√अक्ष् (धातु; here in sense 'to harm/overlook/assail' per context)
Formलङ्-लकार (अनद्यतनभूत/Imperfect), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; आदरार्थक सर्वनाम
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
मत्-शापात्from my curse
मत्-शापात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootमत् (अस्मद्-षष्ठी/प्रातिपदिक-रूप) + शाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (हेतु/अपादान), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (मम शापः)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अतःtherefore
अतः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/तस्मात्-अर्थे (therefore)
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
उन्मत्तःmad, deranged
उन्मत्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootउन्-√मद् (धातु) + क्त (उन्मत्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (mad/deranged)
चरroam, wander
चर:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√चर् (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
भूपतेO lord of the earth (king)
भूपते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभूपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

Dhyānakāṣṭha (Bhṛgu-line sage)

Tirtha: Setu (Setubandha/Rāmeśvara-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis/assembly

Scene: The bear-sage, now fully authoritative, pronounces a curse; the king recoils as if struck, attendants alarmed, the forest air charged.

Ś
Śāpa (curse)
D
Dharmagupta (king)

FAQs

Harming an innocent—especially one who is helpless—invites swift karmic retribution, here expressed as a sage’s curse.

The moral drama unfolds in Setukhaṇḍa’s Setu sacred context, reinforcing the region’s role as a purifier and revealer of dharma.

None; the verse delivers a śāpa (curse) as narrative consequence.