रात्र्यर्धं भज निद्रा त्वं रक्ष्यमाणो मयादितः । ततः प्रसुप्तं मां रक्ष शर्वर्यर्धं महामते
rātryardhaṃ bhaja nidrā tvaṃ rakṣyamāṇo mayāditaḥ | tataḥ prasuptaṃ māṃ rakṣa śarvaryardhaṃ mahāmate
“Tidurlah separuh malam; mula-mula aku akan melindungimu. Kemudian apabila aku tertidur, wahai yang maha bijaksana, lindungilah aku pada separuh malam yang tinggal.”
Bear (ṛkṣa) speaking to King Dharmagupta
Tirtha: Setu-kṣetra (yātrā-mārga)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis / inquirer
Scene: Two beings agree to divide the night: one keeps watch while the other sleeps; the tree becomes a protective pillar, with the night split into calm and alert halves.
Reciprocity and trust—sharing responsibility for protection—are practical expressions of dharma in times of danger.
Setu/Rāmeśvara remains the overarching sacred frame; this verse emphasizes conduct rather than naming a tīrtha.
A night-vigil arrangement (guarding in turns) is described as a practical discipline, though not a formal ritual.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.