Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 45

आत्मभार्यां सवर्णां यो रेतः पाययते तु सः । परत्र रेतःपायी सन्रेतःकुंडे निपात्यते

ātmabhāryāṃ savarṇāṃ yo retaḥ pāyayate tu saḥ | paratra retaḥpāyī sanretaḥkuṃḍe nipātyate

Sesiapa yang membuat isteri sahnya sendiri yang sevarna meminum air mani—dia digelar ‘peminum mani’—di alam sana dicampakkan ke dalam lubang bernama Retaḥ-kuṇḍa.

आत्मभार्याम्his own wife
आत्मभार्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् + भार्या (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन — Feminine, Accusative (2nd), Singular; षष्ठी-तत्पुरुषः (आत्मनः भार्या)
सवर्णाम्of the same caste/class
सवर्णाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसवर्ण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Feminine, Accusative (2nd), Singular; विशेषणम् (आत्मभार्याम्)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative (1st), Singular
रेतःsemen
रेतः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरेतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन — Neuter, Accusative (2nd), Singular
पाययतेmakes (her) drink
पाययते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु) + णिच् (प्रेरणार्थक)
Formलट् (वर्तमान), प्रथम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद — Present, 3rd person, Singular, Atmanepada; णिजन्त (causative) ‘to cause to drink’
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधार्थक-निपात — particle ‘indeed/but’
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative (1st), Singular
परत्रhereafter
परत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपरत्र (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय — adverb ‘hereafter’
रेतःपायीa semen-drinker
रेतःपायी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरेतस् + पायिन् (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative (1st), Singular; उपपद-तत्पुरुषः ‘रेतः पिबति’ (semen-drinker)
सन्being
सन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootअस् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Present participle ‘being’, Masculine, Nominative, Singular
रेतःकुण्डेin the pit of semen
रेतःकुण्डे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरेतस् + कुण्ड (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन — Neuter, Locative (7th), Singular; षष्ठी-तत्पुरुषः (रेतसः कुण्डम्)
निपात्यतेis cast down
निपात्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत्/पातय् (धातु; causative of √पत्) + नि- (उपसर्ग)
Formलट् (वर्तमान), प्रथम-पुरुष, एकवचन, कर्मणि-प्रयोग — Present, 3rd person, Singular, Passive; उपसर्ग: नि

Skanda (deduced from Setukhaṇḍa narrative style)

Scene: A domestic scene implying coercive degradation, followed by the afterworld: the offender labeled ‘retaḥpāyī’ is cast into a foul pit called Retaḥ-kuṇḍa, surrounded by Yama’s attendants.

R
Retaḥ-kuṇḍa (nāraka pit)

FAQs

Domestic life is to be protected by dignity and dharma; degrading coercive acts are portrayed as leading to specific hellish consequences.

No tīrtha is named in this verse; it is a direct ethical prohibition with a stated naraka result.

None; the verse gives a prohibition and its karmic consequence (fall into Retaḥ-kuṇḍa).

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App