फुल्लग्रामसमीपे च तथा क्षीरसरोंतिके । धर्म पुष्करिणीतीरे सोऽतप्यत महत्तपः
phullagrāmasamīpe ca tathā kṣīrasaroṃtike | dharma puṣkariṇītīre so'tapyata mahattapaḥ
Dekat kampung Phulla, dan berhampiran tasik bernama Kṣīra-saras, di tebing Dharma-puṣkariṇī, beliau melakukan tapa yang agung.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (contextual deduction)
Tirtha: Kṣīra-saras and Dharma-puṣkariṇī (near Phulla)
Type: kund
Listener: brāhmaṇas
Scene: A lush sacred pond (puṣkariṇī) with lotus blooms, a nearby milky-hued lake (Kṣīra-saras) shimmering, small village huts of Phulla in the distance, and Gālava performing tapas under a tree on the bank.
Holy waters and disciplined tapas together form a Purāṇic pathway: place supports practice, and practice reveals the place’s deeper power.
Dharma-puṣkariṇī and the nearby Kṣīra-saras within the Setu sacred geography.
Tapas (austerity) is highlighted; the verse implies choosing sanctified banks/ponds as a seat for spiritual discipline.