Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 8

शिवविष्ण्वादिदेवानां पूजया भक्ति पूर्वकम् । एकादश्यादितिथिषु तथैवानशनेन च । यत्फलं लभते मर्त्यस्तल्लभेदत्र मज्जनात्

śivaviṣṇvādidevānāṃ pūjayā bhakti pūrvakam | ekādaśyāditithiṣu tathaivānaśanena ca | yatphalaṃ labhate martyastallabhedatra majjanāt

Apa jua hasil (phala) yang diperoleh insan melalui pemujaan dengan bhakti kepada dewa-dewa seperti Śiva dan Viṣṇu, serta melalui puasa pada tithi suci bermula dengan Ekādaśī—hasil yang sama itulah diperoleh di sini dengan mandi suci (mencelupkan diri) di tempat ini.

शिव-विष्णु-आदि-देवानाम्of the gods such as Śiva and Viṣṇu
शिव-विष्णु-आदि-देवानाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + विष्णु (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (शिवविष्ण्वादयः देवाः तेषाम्)
पूजयाby worship
पूजया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
भक्ति-पूर्वकम्preceded by devotion / with devotion
भक्ति-पूर्वकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभक्ति (प्रातिपदिक) + पूर्वक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (भक्तिः पूर्वं यस्य)
एकादशी-आदि-तिथिषुon lunar days such as Ekādaśī
एकादशी-आदि-तिथिषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएकादशी (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक) + तिथि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (एकादश्यादयः तिथयः तासु)
तथाthus/likewise
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
एवindeed/just
एव:
Emphasis (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
अनशनेनby fasting
अनशनेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअनशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
यत्-फलम्whatever result
यत्-फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (यत् फलम् = whatever fruit/result)
लभतेobtains
लभते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुषार्थे मध्यमपुरुष?—वस्तुतः प्रथमा-एकवचन (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
मर्त्यःa mortal person
मर्त्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
तत्that (same)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
लभेत्would obtain
लभेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमा (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
मज्जनात्from bathing/immersion (here)
मज्जनात्:
Apadana (Ablative source/cause/अपादान)
TypeNoun
Rootमज्जन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन

Sūta (contextual continuation of Setu Māhātmya narration)

Tirtha: Sarvatīrtha (Setukṣetra)

Type: ghat

Listener: Ṛṣis

Scene: Pilgrims at a sacred shore performing brief Śiva and Viṣṇu pūjā—bilva leaves and tulasī, lamps and incense—then entering the water for immersion; a lunar calendar motif hints at Ekādaśī.

Ś
Śiva
V
Viṣṇu
E
Ekādaśī

FAQs

A supremely sanctifying tīrtha can confer the same spiritual fruits as major devotional practices like pūjā and vrata.

Setu (Setubandha/Rāmeśvara-area) is praised as granting extraordinary merit through tīrtha-snāna.

Bhakti-yukta worship of Śiva/Viṣṇu and fasting on Ekādaśī and other tithis; the verse states that Setu-bathing yields equivalent fruits.