Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 9

बिभेद धरणीं शीघ्रं मनसा जाह्नवीं स्मरन् । रामकार्मुककोटिः सा तदा प्राप रसातलम्

bibheda dharaṇīṃ śīghraṃ manasā jāhnavīṃ smaran | rāmakārmukakoṭiḥ sā tadā prāpa rasātalam

Dengan segera baginda menembusi bumi, sambil di dalam hati mengingati Jāhnavī, iaitu Sungai Suci Gaṅgā; hujung busur Śrī Rāma itu pun ketika itu mencapai Rasātala.

बिभेदsplit, pierced
बिभेद:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभिद् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपदम्
धरणीम्the earth/ground
धरणीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधरणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb)
मनसाwith the mind
मनसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (singular)
जाह्नवीम्Jāhnavī (Gaṅgā)
जाह्नवीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजाह्नवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
स्मरन्remembering
स्मरन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ/Present active participle), पुल्लिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular)
रामकार्मुककोटिःthe tip/edge of Rāma’s bow
रामकार्मुककोटिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक) + कार्मुक (प्रातिपदिक) + कोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive determinative: 'of Rāma's bow')
साthat (she/it)
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular)
तदाthen
तदा:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक/adverb of time)
प्रापreached, attained
प्राप:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपदम्
रसातलम्Rasātala (netherworld)
रसातलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरसातल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating

Tirtha: Koṭi-tīrtha

Type: kund

Scene: Rāma stands poised, the bow-tip striking the ground; the earth splits open toward nether realms, suggesting Rasātala; a subtle aura indicates Gaṅgā remembered in mind.

R
Rāma
G
Gaṅgā (Jāhnavī)
R
Rasātala

FAQs

Smaraṇa (remembrance) of Gaṅgā is portrayed as spiritually potent, aligning mind, devotion, and sacred manifestation.

Koṭitīrtha—its water-source is being opened by piercing the earth while invoking Gaṅgā.

No explicit prescription; the verse implies invoking Gaṅgā mentally as part of sanctifying the water for worship.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App