Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 40

ततः प्रोवाच तं कंसं वसुदेवः स सांत्वयन् । वसुदेव उवाच । अस्यां प्रसूतान्दास्यामि तुभ्यं कंस सुतानहम्

tataḥ provāca taṃ kaṃsaṃ vasudevaḥ sa sāṃtvayan | vasudeva uvāca | asyāṃ prasūtāndāsyāmi tubhyaṃ kaṃsa sutānaham

Kemudian Vasudeva, untuk menenangkan hatinya, berkata kepada Kaṃsa. Vasudeva bersabda: “Wahai Kaṃsa, anak-anak lelaki yang lahir daripadanya akan aku serahkan kepadamu.”

tataḥthen
tataḥ:
Kāla (Time adjunct/काल)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; काल/अनन्तरार्थक (then)
provācasaid, spoke
provāca:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√vac (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद); प्रथमपुरुष; एकवचन
tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया एकवचन; सर्वनाम
kaṃsamKaṃsa
kaṃsam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkaṃsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया एकवचन; ‘tam’ apposition
vasudevaḥVasudeva
vasudevaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvasudeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (Co-referent/कर्ता-सहसंबन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; सर्वनाम
sāṃtvayanconsoling (him)
sāṃtvayan:
Kriyāviśeṣaṇa (Concomitant action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√sāṃtva/√sāṃtv (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त; प्रथमा एकवचन पुंलिङ्ग; ‘सान्त्वयन्’ = consoling
vasudevaḥVasudeva
vasudevaḥ:
Karta (Speaker/वक्ता)
TypeNoun
Rootvasudeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; वक्तृ-निर्देश (speaker tag)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद); प्रथमपुरुष; एकवचन
asyāmin her
asyām:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी एकवचन; सर्वनाम
prasūtānthe born (sons)
prasūtān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootprasūta (प्रातिपदिक; √sū + क्त)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया बहुवचन; ‘born (sons)’ as substantive
dāsyāmiI will give
dāsyāmi:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्काल); उत्तमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
tubhyamto you
tubhyam:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीयपुरुष-सर्वनाम; चतुर्थी एकवचन
kaṃsaO Kaṃsa
kaṃsa:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkaṃsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन एकवचन
sutānsons
sutān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया बहुवचन
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा एकवचन

Vasudeva (within Sūta’s narration)

Scene: Vasudeva steps forward with composed face and folded hands, speaking to Kaṃsa; Devakī stands behind him, anxious; Kaṃsa’s sword remains drawn but his posture wavers.

V
Vasudeva
K
Kaṃsa
D
Devakī (implied)

FAQs

When confronted by tyranny, dharma may express itself as protection of life through prudent speech and strategic restraint.

No specific tīrtha is praised in this verse.

None; it is a moral-political dialogue (sāma/conciliation) within the narrative.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App