यमौ च सुकुमागंगौ शत्रुसंहारदीक्षितौ । चिकीर्षामि महायज्ञं राजसूयमनुत्तमम्
yamau ca sukumāgaṃgau śatrusaṃhāradīkṣitau | cikīrṣāmi mahāyajñaṃ rājasūyamanuttamam
Dan kalian berdua, si kembar juga—meski bertubuh lembut namun telah didikṣa untuk membinasakan musuh—aku berhasrat melaksanakan mahāyajña, Rājasūya yang tiada bandingan.
Yudhiṣṭhira
Listener: Ṛṣis/assembly (contextual)
Scene: Yudhiṣṭhira announces the unsurpassed Rājasūya; the twins stand modest yet ready, while Bhīma and Arjuna embody strength and valor; ritual implements and banners foreshadow the great rite.
Dharma calls each person—strong or gentle—to their rightful duty when the cause is righteous.
No direct tīrtha praise appears in this verse; it remains within Setukhaṇḍa’s broader sacred context.
The performance of the mahāyajña Rājasūya is declared as the intended rite.