अन्ये च ब्राह्मणाः सर्वे स्वदेशान्प्रययुस्तदा । एवं विवाहे निर्वृत्ते कक्षीवद्राजकन्ययोः
anye ca brāhmaṇāḥ sarve svadeśānprayayustadā | evaṃ vivāhe nirvṛtte kakṣīvadrājakanyayoḥ
Dan pada waktu itu, semua brāhmaṇa yang lain pun pulang ke negeri masing-masing. Demikianlah, apabila perkahwinan Kakṣīvat dengan puteri raja telah disempurnakan menurut tatacara,
Narrator (contextual Purāṇic narrator within Setukhaṇḍa)
Scene: After the wedding, brāhmaṇas gather their staffs and waterpots, offering blessings, then depart in different directions along forest and village roads; the royal household stands in respectful farewell.
Dharma is shown as orderly—rites conclude properly, communities disperse peacefully, and life returns to disciplined routine.
The Setu section frames the account, but this verse functions as narrative closure for the marriage episode.
No new rite is prescribed; it notes the completion (nirvṛtti) of the marriage and the departure of officiants and guests.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.