Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 31

ईश्वर उवाच । कुंभजानुज वक्ष्यामि मुक्त्युपायं तवानघ । सेतुमध्ये महातीर्थं गंधमादनपर्वते

īśvara uvāca | kuṃbhajānuja vakṣyāmi muktyupāyaṃ tavānagha | setumadhye mahātīrthaṃ gaṃdhamādanaparvate

Īśvara bersabda: “Wahai adik kepada Kumbhaja (Agastya), wahai yang suci tanpa dosa—kini Aku akan menyatakan kepadamu upāya menuju mokṣa. Di tengah Setu ada sebuah mahātīrtha, di Gunung Gandhamādana.”

ईश्वरःĪśvara (Lord)
ईश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
कुंभजानुजO younger brother of Kumbhaja (Agastya)
कुंभजानुज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकुंभज + अनुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति (8th/Vocative), एकवचन
वक्ष्यामिI shall tell
वक्ष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन
मुक्ति-उपायम्means to liberation
मुक्ति-उपायम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुक्ति + उपाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
तवfor you / of you
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
अनघO sinless one
अनघ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअनघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति (8th/Vocative), एकवचन
सेतु-मध्येin the middle of the Setu
सेतु-मध्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसेतु + मध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
महा-तीर्थम्a great sacred ford (tīrtha)
महा-तीर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
गन्धमादन-पर्वतेon/at the Gandhamādana mountain
गन्धमादन-पर्वते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगन्धमादन + पर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Mahātīrtha in Setu-madhya at Gandhamādana (near Maṅgala-tīrtha)

Type: kshetra

Listener: Kumbhaja-anuja (Agastya’s younger brother)

Scene: Īśvara, radiant and tranquil, addresses the sage (Agastya’s brother) on the shore/bridge-like Setu landscape, pointing toward a sacred hill named Gandhamādana in the mid-Setu region; the sea, sandbanks, and distant shrine-markers frame the revelation of a hidden mahātīrtha.

Ī
Īśvara (Śiva)
A
Agastya (by epithet Kumbhaja)
A
Agastya’s younger brother (unnamed here)
S
Setu
G
Gandhamādana

FAQs

Śiva presents tīrtha-sevā at Setu as a direct and authoritative means toward mokṣa.

A mahātīrtha located in the Setu region, associated with Gandhamādana mountain.

The verse introduces the mokṣa-upāya and points to the tīrtha; the explicit act (snāna) is stated in the next verse.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App