श्रीकंठोमापते शूलिन्भगनेत्रहराव्यय । गंगाधर विरूपाक्ष नमस्ते रुद्र मन्यवे
śrīkaṃṭhomāpate śūlinbhaganetraharāvyaya | gaṃgādhara virūpākṣa namaste rudra manyave
Wahai Śrīkaṇṭha, wahai suami Umā, pemegang trisula; pemusnah mata Bhaga, Yang tidak binasa. Wahai Gaṅgādhara, wahai Virūpākṣa bermata luas—sembah sujud kepada-Mu, Rudra yang beramarah perkasa.
Agastya’s brother (the sage/devotee)
Tirtha: Setu/Setubandha (Rāmeśvara-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Śiva (Rudra/Śrīkaṇṭha)
Scene: Śiva depicted with triśūla, Gaṅgā flowing from his matted locks, wide eyes (virūpākṣa), while a sage chants salutations; subtle reference to the Bhaga’s eye episode through a symbolic broken/closed eye motif in the background narrative panel.
Śiva is praised as both compassionate and formidable—protector of dharma who subdues arrogance and upholds cosmic order.
Setu-kṣetra remains the narrative locus; the stuti arises from darśana there within Setu Māhātmya.
No formal rite; the verse is devotional praise enumerating Śiva’s names and deeds.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.