Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 92

क्षेत्रश्राद्धादिकं चापि तत्तीरे कुरु भूपते । एवं कृते त्वया राजन्नलक्ष्मीः क्लेशकारिणी

kṣetraśrāddhādikaṃ cāpi tattīre kuru bhūpate | evaṃ kṛte tvayā rājannalakṣmīḥ kleśakāriṇī

Wahai bhūpati, lakukan juga kṣetra-śrāddha dan upacara-upacara lain di tebing itu. Apabila tuanku berbuat demikian, wahai raja, maka Alakṣmī—pembawa kesusahan—akan tersingkir.

क्षेत्रश्राद्धादिकम्field-śrāddha and the like
क्षेत्रश्राद्धादिकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षेत्रश्राद्ध (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक) + क (प्रातिपदिक-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘क्षेत्र-श्राद्ध’ (षष्ठी/तत्पुरुष) + ‘आदि’ समाहारः
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम्
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपातः (also)
तत्on that
तत्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम-शब्दः; ‘तीरे’ इत्यस्य विशेषणम्
तीरेon the bank/shore
तीरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्
कुरुdo/perform
कुरु:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकारः (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
भूपतेO king
भूपते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभूपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्ययम्
कृतेwhen (it is) done
कृते:
Adhikarana (Locative absolute/सति-सप्तमी)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्तः (past passive participle); नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘कृते (सति)’ लोकेटिव्-अब्सोल्यूट्
त्वयाby you
त्वया:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (करण/कर्तृ), एकवचनम्; सर्वनाम-शब्दः
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्
अलक्ष्मीःmisfortune
अलक्ष्मीः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअलक्ष्मी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
क्लेशकारिणीcausing distress
क्लेशकारिणी:
Karta (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्लेश (प्रातिपदिक) + कारिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; उपपद-तत्पुरुषः (‘क्लेशं करोति’); ‘अलक्ष्मीः’ इत्यस्य विशेषणम्

Sage/teacher addressing the king (exact name not explicit in this snippet; likely the muni guiding the king in this adhyāya)

Tirtha: Maṅgalā-tīrtha (bank specified)

Type: ghat

Listener: King (bhūpati/bhūpāla)

Scene: A sage instructs the king on the riverbank: pointing to the exact spot for kṣetra-śrāddha; the king listens with folded hands; behind them the tīrtha water glows, symbolically pushing away a dark ‘alakṣmī’ cloud.

K
King (Bhūpati/Rājan)
K
Kṣetra-śrāddha
A
Alakṣmī (misfortune)

FAQs

Ritual duty at a tīrtha—especially ancestral rites—serves as a dharmic remedy against suffering and ill-fortune.

The bank of the Maṅgalā tīrtha in the Setu region (as per the surrounding verses).

Perform kṣetra-śrāddha and allied rites on the tīrtha’s shore to dispel alakṣmī (inauspiciousness).

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App