Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 41

नाश्वत्थश्चूतवृक्षो वा न्यग्रोधस्तिंतिणी तथा । पिचुमंदः कपित्थो वा तथैवामलकीतरुः

nāśvatthaścūtavṛkṣo vā nyagrodhastiṃtiṇī tathā | picumaṃdaḥ kapittho vā tathaivāmalakītaruḥ

Aku tidak menanam pokok aśvattha, tidak juga pokok mangga, tidak juga nyagrodha (beringin), dan tidak pula pokok asam jawa; tidak pokok neem, tidak pokok kapittha (wood-apple), bahkan pokok āmalakī pun tidak.

not
:
Avyaya (Negation/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
अश्वत्थःthe aśvattha tree
अश्वत्थः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअश्वत्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तृ/विषय (listed subject)
चूत-वृक्षःmango tree
चूत-वृक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचूत-वृक्ष (प्रातिपदिक; चूत + वृक्ष)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तृ/विषय
वाor
वा:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
न्यग्रोधःbanyan tree
न्यग्रोधः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootन्यग्रोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तृ/विषय
तिंतिणीtintiṇī (tamarind-like) tree
तिंतिणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतिंतिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तृ/विषय
तथाalso
तथा:
Avyaya (Conjunction/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (also)
पिचुमन्दःpicumanda (neem) tree
पिचुमन्दः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपिचुमन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तृ/विषय
कपित्थःkapittha (wood-apple) tree
कपित्थः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकपित्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तृ/विषय
वाor
वा:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
तथाalso
तथा:
Avyaya (Conjunction/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (also)
एवindeed
एव:
Avyaya (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात; अवधारण (just/indeed)
आमलकी-तरुःāmalakī tree
आमलकी-तरुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआमलकी-तरु (प्रातिपदिक; आमलकी + तरु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तृ/विषय

Unspecified (deduced: same narrator continuing list of neglected public-benefit dharmas)

Tirtha: Setukṣetra / Setubandha

Type: kshetra

Listener: Implied companion/audience within narrative

Scene: A reflective confession listing trees not planted: peepal, mango, banyan, tamarind, neem, wood-apple, and āmalakī—evoking an empty roadside lacking shade for pilgrims.

A
Aśvattha
C
Cūta (mango)
N
Nyagrodha
T
Tiṃtiṇī (tamarind)
P
Picumanda (neem)
K
Kapittha
Ā
Āmalakī

FAQs

Planting trees is a lasting dharma—supporting life, worship, and travelers—creating enduring merit.

Setu-kṣetra, where welfare acts like planting shade/fruit trees are woven into tīrtha-mahātmya.

Vṛkṣāropaṇa: planting sacred and useful trees (aśvattha, mango, banyan, tamarind, neem, wood-apple, āmalakī).

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App