तत्तत्सिद्धिम वाप्नोति सत्यं स्यान्नात्र संशयः । दारिद्र्यान्नरकाद्ये च मनुजा भुवि बिभ्यति
tattatsiddhima vāpnoti satyaṃ syānnātra saṃśayaḥ | dāridryānnarakādye ca manujā bhuvi bibhyati
Dia memperoleh tepat siddhi itu—ini benar, tiada keraguan di sini. Di bumi, manusia takut akan kemiskinan dan juga neraka serta seumpamanya.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced for Brāhma Khaṇḍa Setu-māhātmya style narration)
Tirtha: Setu / Rāmasetu
Type: kshetra
Scene: A teacher-like sage proclaiming ‘no doubt’ to anxious householders; behind them the sea of Setu; symbolic shadows of ‘naraka’ dissipating as light rises.
The text asserts the reliability of tīrtha-dharma: sacred acts are said to counter human fears like poverty and painful afterlife states.
Setu/Rāmasetu, within the Setukhaṇḍa praise of pilgrimage bathing.
Implied continuation of Setu-snāna and intention-based practice described in the surrounding verses.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.