Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 94

नेत्ररोगी महादुष्टा महात्यागा अनायुषः । कलहोत्पादने दक्षाः सर्वसंग्रह तत्पराः

netrarogī mahāduṣṭā mahātyāgā anāyuṣaḥ | kalahotpādane dakṣāḥ sarvasaṃgraha tatparāḥ

Ditimpa penyakit mata, sangat durjana, terlalu cenderung kepada pelepasan dunia, berumur pendek; mahir menimbulkan pertengkaran dan bersungguh-sungguh mengumpulkan segala-galanya.

netra-rogīsuffering from eye-disease
netra-rogī:
Viśeṣaṇa (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnetra (प्रातिपदिक) + rogin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘रोगी’ विशेषण
mahā-duṣṭāḥvery wicked
mahā-duṣṭāḥ:
Viśeṣaṇa (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + duṣṭa (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
mahā-tyāgāḥgreat renouncers / given to great abandonment
mahā-tyāgāḥ:
Viśeṣaṇa (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + tyāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
an-āyuṣaḥshort-lived / without longevity
an-āyuṣaḥ:
Viśeṣaṇa (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnañ (नञ्-प्रत्यय) + āyuṣ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; नञ्-समास (negative)
kalaha-utpādanein producing quarrels
kalaha-utpādane:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkalaha (प्रातिपदिक) + utpādana (प्रातिपदिक; ut-pad धातु + ल्युट्)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; हेतौ/विषये (in the matter of)
dakṣāḥskilled
dakṣāḥ:
Viśeṣaṇa (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
sarva-saṃgrahaaccumulation of everything / total collection
sarva-saṃgraha:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + saṃgraha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासपद (object-domain)
tat-parāḥintent on that
tat-parāḥ:
Viśeṣaṇa (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + para (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘तत्पर’ = तस्मिन् परः (devoted to that)

Narrator (contextual; not explicit in this snippet)

Scene: A cautionary tableau: a group of brāhmaṇas with clouded eyes and tense faces argue in an āśrama courtyard; one clutches bundles/coins, another wears ascetic garb but looks restless; a calm elder-sage observes with sorrow.

D
Dharmāraṇya (contextual)

FAQs

Dharma rejects hypocrisy and conflict: quarrel, greed, and cruelty diminish life and spiritual merit.

The broader narrative belongs to Dharmāraṇya; this verse functions as ethical characterization rather than direct tīrtha praise.

None; the verse is ethical/diagnostic, describing traits that obstruct dharmic life.