नाशुचिं स्त्रियमीक्षेत तेज स्कामो द्विजोत्तमः । असंतर्प्य पितॄन्देवान्नाद्यादन्नं च कुत्रचित्
nāśuciṃ striyamīkṣeta teja skāmo dvijottamaḥ | asaṃtarpya pitṝndevānnādyādannaṃ ca kutracit
Wahai yang terbaik antara kaum dwija, sesiapa yang ingin memelihara tejas (cahaya rohani) janganlah memandang wanita yang tidak suci. Dan tanpa terlebih dahulu memuaskan Pitṛ serta para Deva dengan persembahan yang wajar, janganlah ia menjamah makanan di mana-mana.
Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (deduced from Brāhma Khaṇḍa/Dharma instruction context)
Listener: dvijoत्तम (addressed)
Scene: A dvija sits before a meal; first he offers water and small portions to devas and pitṛs (tarpaṇa gesture), then begins eating; the setting suggests a tīrtha rest-house or āśrama.
Purity of conduct and reverence for gods and ancestors are prerequisites for preserving tejas and living according to Purāṇic dharma.
This verse is a dharma-ācāra injunction within the Dharmāraṇya section; it does not directly praise a named tīrtha in this single śloka.
To perform tarpaṇa/offerings that satisfy the Pitṛs and Devas before taking food (a nitya-karma discipline connected with śauca and proper eating).