अश्वत्थं चैत्यवृक्षं च गुरुं जलभृतं घटम् । सिद्धान्नं दधिसिद्धार्थं गच्छन्कुर्यात्प्रदक्षिणम्
aśvatthaṃ caityavṛkṣaṃ ca guruṃ jalabhṛtaṃ ghaṭam | siddhānnaṃ dadhisiddhārthaṃ gacchankuryātpradakṣiṇam
Ketika berjalan, hendaklah melakukan pradakṣiṇā (mengelilingi searah jam) pada pokok aśvattha, pokok caitya yang suci, guru sendiri, tempayan berisi air, makanan masak yang dipersembahkan sebagai ‘siddhānna’, serta dadih yang dicampur biji sawi putih—dengan memuliakannya sebagai sandaran dharma yang membawa berkat.
Sūta (deduced for Brāhma Khaṇḍa narrative style; exact speaker not explicit in the snippet)
Tirtha: Aśvattha / Caitya-vṛkṣa (as sacred spot)
Type: kshetra
Scene: A pilgrim on a forest-path circles an aśvattha tree with a small platform shrine; nearby a guru stands with staff; a water-filled kalaśa and naivedya (siddhānna, curd with white mustard) are carried/placed, and the pilgrim performs pradakṣiṇā with folded hands.
Dharma is strengthened by reverence: even everyday sacred supports—guru, holy trees, and pure offerings—are to be honoured through pradakṣiṇā, cultivating humility and auspiciousness.
The verse belongs to the Dharmāraṇya-māhātmya section, praising the dhārmic sanctity of Dharmāraṇya (the sacred forest) through prescribed acts of reverence rather than naming a single tirtha in this line.
Pradakṣiṇā (clockwise circumambulation) is prescribed for the aśvattha tree, caitya-tree, the guru, a water-filled pot (kalaśa), and specific auspicious foods/offerings such as siddhānna and curd with white mustard.