मधूदकं फलं मूलमेधांस्यभयदक्षिणा । अभ्युद्यतानि ग्राह्याणि त्वेतान्यपि निकृष्टतः
madhūdakaṃ phalaṃ mūlamedhāṃsyabhayadakṣiṇā | abhyudyatāni grāhyāṇi tvetānyapi nikṛṣṭataḥ
Air bercampur madu (madhūdaka), buah-buahan, umbi/akar, kayu api, dan juga ‘abhaya-dakṣiṇā’ (pemberian sebagai jaminan perlindungan/ketiadaan takut)—apabila dihulurkan, semuanya boleh diterima, walaupun dianggap sebagai jenis dāna yang lebih rendah.
Skanda (deduced)
Scene: A humble donor offers honey-water in a small vessel, fruits and roots in a basket, and a bundle of firewood; beside them a protector figure (king/guard) grants ‘abhaya’ with raised palm gesture; the recipient accepts kindly, indicating even ‘lower-grade’ gifts are welcome when sincere.
Even simple offerings have dharmic value when sincerely presented, though traditions may rank gifts by excellence.
No specific tīrtha is mentioned; the verse gives general dharma guidance suitable for sacred communities.
Items like honey-water, fruits, roots, and firewood are permitted to be accepted when offered, though considered lesser gifts.