Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 95

जले वामकरं कृत्वा या संध्याऽचरिता द्विजैः । वृषली सा परिज्ञेया रक्षोगणमुदा वहा

jale vāmakaraṃ kṛtvā yā saṃdhyā'caritā dvijaiḥ | vṛṣalī sā parijñeyā rakṣogaṇamudā vahā

Amalan Sandhyā yang dilakukan oleh golongan dwija dengan meletakkan tangan kiri di dalam air hendaklah diketahui sebagai ‘vṛṣalī’ (tercela), dan ia membangkitkan kumpulan rākṣasa.

jalein water
jale:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative)
vāma-karamleft hand
vāma-karam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvāma (प्रातिपदिक) + kara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म (object)
kṛtvāhaving done/made
kṛtvā:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive); पूर्वक्रिया
which (she/that)
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम
saṃdhyāsandhyā rite / twilight worship
saṃdhyā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃdhyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तृपद
caritāperformed
caritā:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootcar (धातु)
Formकृदन्त-क्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘performed’
dvijaiḥby the twice-born (Brahmins)
dvijaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; करण/कर्तृ (agent-instrument)
vṛṣalīa śūdra-woman / impure woman
vṛṣalī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvṛṣalī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तृ/विधेय
she/that
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अन्वयार्थ सर्वनाम
parijñeyāshould be known/recognized
parijñeyā:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpari + jñā (धातु)
Formकृदन्त-तव्यत् (gerundive/passive necessity); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘ज्ञातव्या’
rakṣo-gaṇama group of rākṣasas
rakṣo-gaṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrakṣas (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म
udāexalted/raised (name/epithet)
udā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootudā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (epithet)
vahābearing/carrying
vahā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootvah (धातु)
Formकृदन्त-शतृ/अच्-प्रत्ययान्त स्त्रीलिङ्ग प्रथमा एकवचन (agent noun); ‘वहन्ती’ अर्थे

Traditional Purāṇic narrator (contextual instruction within Dharmāraṇya Khaṇḍa; speaker not explicit in the snippet)

Scene: A twice-born practitioner at riverbank twilight performs Sandhyā incorrectly with left hand immersed; shadowy rākṣasa-forms gather at the edge of the ritual space as a cautionary tableau, while a teacher-figure gestures correction.

D
Dvija
R
Rakṣogaṇa (hosts of rākṣasas)
S
Sandhyā

FAQs

Purāṇic dharma stresses correct procedure; careless or improper performance is treated as spiritually harmful.

No specific tīrtha is praised; the verse gives procedural cautions within Dharmāraṇya Khaṇḍa.

Avoid performing Sandhyā with the left hand placed in water—presented as an improper (apacāra) method.