यो लौल्याच्च कुलाचारं गोत्राचारं प्रलोपयेत् । स्वाचारं यो न कुर्वीत कदाचिद्वै विमोहितः
yo laulyācca kulācāraṃ gotrācāraṃ pralopayet | svācāraṃ yo na kurvīta kadācidvai vimohitaḥ
Sesiapa kerana tamak memusnahkan adat keluarga dan amalan keturunan, dan sesiapa yang kerana keliru tidak menunaikan disiplin dharma dirinya—dia menuju kebinasaan.
Narrator (contextual; didactic instruction within Dharmāraṇya Māhātmya)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Listener: Rājan (King)
Scene: A moral allegory: a person tempted by wealth cuts down a ‘tree of tradition’ labeled kula-ācāra/gotra-ācāra, while a sage points to a path of svācāra and restraint.
Greed and delusion lead one to abandon dharmic discipline; preserving rightful conduct is presented as protective of one’s life and welfare.
The verse occurs within the Dharmāraṇya Māhātmya, framing dharma as the foundation for benefiting from sacred geography.
No single ritual is named; the prescription is adherence to svācāra, kulācāra, and gotrācāra.