तस्यान्नं गृह्यते नैव कन्यापि न कदाचन । हितमाचरते यस्तु पुत्राणामपि वै नरः
tasyānnaṃ gṛhyate naiva kanyāpi na kadācana | hitamācarate yastu putrāṇāmapi vai naraḥ
Jangan sekali-kali menerima makanan daripadanya, dan jangan pula menyerahkan anak perempuan kepadanya pada bila-bila masa. Namun lelaki yang beramal demi kebajikan yang sebenar, bahkan untuk anak-anak lelakinya, hendaklah mematuhi ketetapan ini.
Narratorial voice (contextual dharma-instruction; explicit speaker not stated in this verse)
Scene: A household elder instructs family members: a covered plate of food is turned away from a disreputable donor; a symbolic wedding garland is withheld, while children stand behind the elder, indicating ‘putra-hita’.
True care for one’s family includes refusing morally compromising ties—food and marriage bonds must align with dharma.
No tīrtha is named; the verse continues ethical instruction within Dharmāraṇya.
A conduct rule is reiterated: do not accept food from, nor give a daughter in marriage to, the censured person.