Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 69

सूत उवाच । यमेन तपसा भक्त्या तोषितो हि सदाशिवः । उवाच वचनं देवं रम्यं साधुमनोरमम्

sūta uvāca | yamena tapasā bhaktyā toṣito hi sadāśivaḥ | uvāca vacanaṃ devaṃ ramyaṃ sādhumanoramam

Sūta berkata: Sesungguhnya Sadāśiva, yang berkenan oleh tapa dan bhakti Yama, menuturkan sabda ilahi—indah, mulia, dan menyenangkan hati.

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
यमेनby restraint (yama)
यमेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
तपसाby austerity
तपसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
भक्त्याby devotion
भक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
तोषितःpleased/satisfied
तोषितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootतुष् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘सदाशिवः’ इति विशेषण
हिindeed
हि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चयार्थक अव्यय (indeed/for)
सदाशिवःSadāśiva (Śiva)
सदाशिवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसदा (अव्यय) + शिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—कर्मधारय (‘सदा शिवः’ = ever-auspicious)
उवाचspoke
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
वचनम्a statement/words
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
देवम्divine
देवम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘वचनम्’ इति विशेषण (divine)
रम्यम्delightful
रम्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘वचनम्’ इति विशेषण
साधु-मनोरमम्good and charming
साधु-मनोरमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसाधु (प्रातिपदिक/अव्ययवत्) + मनोरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—कर्मधारय (‘साधु च मनोरमं च’/‘साधु-मनोरमम्’), ‘वचनम्’ इति विशेषण

Sūta

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (standard Sūta frame; implied)

Scene: Sūta as narrator in a forest hermitage setting; cut to a divine vision where Sadāśiva, serene and radiant, addresses Yama (austere, folded hands), delivering beautiful dharmic words.

S
Sūta
Y
Yama
S
Sadāśiva (Śiva)

FAQs

Bhakti joined with tapas draws forth Śiva’s anugraha, expressed as dharmic, heart-uplifting instruction and blessing.

Dharmāraṇya remains the narrative context; this verse highlights the cause (Yama’s devotion) behind the kṣetra’s glorification.

Tapas and bhakti are emphasized as core disciplines, though no specific procedural rite is stated.