तत्र दत्तं हुतं तप्तं पठितं वाऽक्षयं भवेत् । पञ्चरात्रं निषेवेत वर्द्धमानं सरोवर म्
tatra dattaṃ hutaṃ taptaṃ paṭhitaṃ vā'kṣayaṃ bhavet | pañcarātraṃ niṣeveta varddhamānaṃ sarovara m
Apa jua sedekah di sana, persembahan ke dalam api suci, amalan tapa, atau bacaan suci—menjadi pahala yang tidak binasa. Hendaklah seseorang berziarah dan berkhidmat di Tasik Varddhamāna selama lima malam.
Narrative voice (contextually continuing Varddhanī’s boon-request about the tirtha’s fruit)
Tirtha: Varddhamāna Sarovara
Type: kund
Scene: A sacred lake named Varddhamāna is praised: charity, fire-offerings, austerities, and recitations performed there become imperishable; pilgrims are instructed to stay for five nights.
Acts of dharma performed at a consecrated tirtha yield akṣaya-phala—enduring spiritual merit.
Varddhamāna Sarovara (Varddhamāna Lake) within the Dharmāraṇya sacred region.
A pañcarātra observance: staying/resorting to the lake for five nights; and performing dāna, homa, tapas, and pāṭha there for imperishable merit.