Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 17

वणिजां गृहमागत्य पौरोहित्यस्य नित्यशः । भागं विभज्य संप्रापुः काजेशेन विनिर्मिताः

vaṇijāṃ gṛhamāgatya paurohityasya nityaśaḥ | bhāgaṃ vibhajya saṃprāpuḥ kājeśena vinirmitāḥ

Dengan datang ke rumah-rumah para pedagang hari demi hari untuk menjalankan khidmat kependetaan, mereka menerima bahagian yang telah diperuntukkan—yang disusun dan ditetapkan oleh Kājeśa.

वणिजाम्of the merchants
वणिजाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootवणिज् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
गृहम्house
गृहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
आगत्यhaving come
आगत्य:
Purvakala-kriya (Absolutive)
TypeIndeclinable
Rootआगत्य (कृदन्त; √गम् (धातु) + ल्यप्, उपसर्ग: आ-)
Formअव्ययीभाव-रूप कृदन्त (gerund/absolutive); पूर्वक्रिया (having come)
पौरोहित्यस्यof priestly service
पौरोहित्यस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootपौरोहित्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
नित्यशःalways
नित्यशः:
Kāla (Time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootनित्यशः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: always/regularly)
भागम्share/portion
भागम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
विभज्यhaving divided
विभज्य:
Purvakala-kriya (Absolutive)
TypeIndeclinable
Rootविभज्य (कृदन्त; √भज् (धातु) + ल्यप्, उपसर्ग: वि-)
Formअव्ययीभाव-रूप कृदन्त (gerund/absolutive); पूर्वक्रिया (having divided)
संप्रापुःthey obtained/reached
संप्रापुः:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√प्राप् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: सम्-
काजेशेनby Kājeśa
काजेशेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकाजेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
विनिर्मिताःmade/constructed
विनिर्मिताः:
Visheshana (to implied subject)
TypeAdjective
Rootविनिर्मित (कृदन्त; √मा (धातु) + क्त, उपसर्ग: वि-निर्-)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle)

Narrator

Scene: Priests visit merchants’ homes daily to perform purohita duties and receive their allotted shares, established by Kājeśa.

V
Vaṇij (merchants)
P
Paurohitya
K
Kājeśa

FAQs

Sustaining dharma includes sustaining its caretakers: priestly service is supported through orderly, regular giving.

The narrative context is Dharmāraṇya; this verse highlights social functioning within the sacred region rather than naming a particular tirtha.

Regular paurohitya (priestly service) and the receipt of an allotted share as a customary support mechanism.