Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 59

वणिग्भिर्न च संबंधो न विवाहश्च तैः सह । ग्रामवृत्तौ न संबंधो ज्ञातिभेदे कृते सति

vaṇigbhirna ca saṃbaṃdho na vivāhaśca taiḥ saha | grāmavṛttau na saṃbaṃdho jñātibhede kṛte sati

Jangan ada pergaulan dengan para pedagang, dan jangan pula ada perkahwinan dengan mereka. Dalam urusan nafkah kampung juga jangan ada pertalian, setelah pemisahan kelompok kerabat ditetapkan.

वणिग्भिःwith merchants
वणिग्भिः:
Sahakaraka (Association/सह)
TypeNoun
Rootवणिज् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; instrumental plural ‘with/by merchants’
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction) ‘and’
संबन्धःrelationship/connection
संबन्धः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंबन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
विवाहःmarriage
विवाहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविवाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात
तैःwith them
तैः:
Sahakaraka (Association/सह)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; ‘with them’
सहtogether with
सह:
Sahakaraka (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-अव्यय (postposition) ‘together with’ (governs instrumental)
ग्राम-वृत्तौin village livelihood/occupation
ग्राम-वृत्तौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootग्राम (प्रातिपदिक) + वृत्ति (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष ‘ग्रामस्य वृत्तिः’; स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; locative ‘in village-occupation/livelihood’
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
संबन्धःconnection
संबन्धः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंबन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
ज्ञाति-भेदेwhen there is division among kinsmen
ज्ञाति-भेदे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootज्ञाति (प्रातिपदिक) + भेद (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष ‘ज्ञातीनां भेदः’; पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
कृतेwhen (it is) done
कृते:
Adhikarana (Locative absolute/सप्तमी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + त (कृत्-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्यय, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; locative absolute component ‘when done’
सतिwhen (it) exists / in the case of
सति:
Adhikarana (Locative absolute/सप्तमी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअस् (धातु) + शतृ (कृत्-प्रत्यय)
Formवर्तमानकाले कृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; locative absolute ‘being/when existing’

Narrator (speaker not explicit in snippet)

Scene: A village council scene: boundary stones or ropes demarcate quarters; elders declare rules—no trade-guild intermarriage; separate granaries and workspaces; the mood is stern, protective, and cautious.

V
vaṇig (merchant)
V
vivāha
G
grāmavṛtti
J
jñātibheda

FAQs

Purāṇic dharma often frames social boundaries as a means to preserve stability and prevent disorder in livelihood and lineage.

No specific tīrtha is mentioned; the focus is dharmic regulation within the Dharmāraṇya narrative.

None; it concerns social conduct (association and marriage) and village economic ties.