अशुभा वा शुभा वापि न जानीमो वयं किल । संवदंते ततो लोकाः परस्परमिदं वचः
aśubhā vā śubhā vāpi na jānīmo vayaṃ kila | saṃvadaṃte tato lokāḥ parasparamidaṃ vacaḥ
Lalu orang ramai berkata sesama sendiri, “Sama ada ia sial atau bertuah—sesungguhnya kami tidak mengetahuinya,” demikianlah mereka berbual antara satu sama lain.
Narrator (contextual; likely Sūta/Vyāsa-style narration within the Māhātmya)
Tirtha: Dharmāraṇya (contextual)
Type: kshetra
Scene: Groups of villagers in small circles debate, some anxious, some hopeful; the great stone stands in the background as the silent cause of uncertainty.
When confronted with the mysterious, people waver; dharma calls for discernment guided by the wise and by scriptural sound.
Dharmāraṇya, where extraordinary signs provoke reflection and communal discussion.
None; it records uncertainty about omens rather than a formal practice.