इति श्रुत्वा ततः सर्वे निद्रामापुः सुखप्रदाम् । एवं ते कृतकृत्यास्तु भूत्वा सुप्ता निशामुखे
iti śrutvā tataḥ sarve nidrāmāpuḥ sukhapradām | evaṃ te kṛtakṛtyāstu bhūtvā suptā niśāmukhe
Setelah mendengar kata-kata itu, semuanya pun lena dalam tidur yang mendatangkan ketenteraman. Demikianlah, setelah menunaikan kewajipan, mereka tidur pada permulaan malam.
Narrator (contextual; later explicitly Vyāsa)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Scene: A forest āśrama at dusk: brāhmaṇas and companions lying down in orderly repose, lamps dim, trees forming a protective canopy; the atmosphere is serene, as if dharma itself stands guard.
When one acts rightly and entrusts oneself to divine guardianship, the mind settles into peace.
Dharmāraṇya is implied as the sacred setting where such protection and peace occur.
No explicit ritual; the verse narrates the fruit of protection—rest and fearlessness.