अथर्वणमपि तत्र पठंति स्म दिवानिशम् । वेदनिर्घोषजः शब्दस्त्रैलोक्ये सचराचरे
atharvaṇamapi tatra paṭhaṃti sma divāniśam | vedanirghoṣajaḥ śabdastrailokye sacarācare
Di sana mereka juga membaca Atharvaveda siang dan malam. Bunyi yang lahir daripada pengisytiharan Veda bergema di seluruh tiga alam—pada segala yang bergerak dan yang diam.
Brahmā (continuing reply)
Tirtha: Dharmāraṇya (implied)
Type: kshetra
Scene: Day and night, Atharva recitation continues; waves of luminous sound radiate from the forest-kshetra, reaching heavens, earth, and nether realms, touching beings that move and those that do not.
Vedic sound is portrayed as a cosmic purifier—upholding harmony across all realms of existence.
The unnamed sacred locale is glorified through its continuous Vedic recitation, marking it as a dharma-kṣetra.
Continuous recitation of the Atharvaveda and the Vedas (divā-niśam) is presented as the sustaining sacred practice.