Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 60

श्रुत्वा वाक्यं ततो विप्राः परं हर्षमुपागताः । जग्मुस्ततोऽतिमुदिता वाक्यं तत्र निवेदितम्

śrutvā vākyaṃ tato viprāḥ paraṃ harṣamupāgatāḥ | jagmustato'timuditā vākyaṃ tatra niveditam

Mendengar titah itu, para brāhmaṇa dipenuhi sukacita yang besar. Lalu dengan hati amat gembira mereka pergi ke sana dan menyampaikan pesan itu.

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु) + क्त्वा
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund)
वाक्यम्the statement
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ततःthen/thereupon
ततः:
Kāla/Hetu connector (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/अनन्तरार्थ (from then/thereupon)
विप्राःthe Brahmins
विप्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
परम्great/utter
परम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifier)
हर्षम्joy
हर्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उपागताःhaving attained/reached
उपागताः:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeVerb
Rootउप + गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle) प्रयुक्तः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
जग्मुःthey went
जग्मुः:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
ततःthen
ततः:
Kāla connector (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थ (then)
अतिमुदिताःvery delighted
अतिमुदिताः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअति (उपसर्ग/अव्यय) + मुदित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण; 'अति' उपसर्गपूर्वक
वाक्यम्the message
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
निवेदितम्was reported/informed
निवेदितम्:
Kriyā (Reported/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + विद् (धातु) + णिच् + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive sense)

Narrator

Scene: Brāhmaṇas, faces bright with joy, set out together along a path, carrying the king’s message; their gait is quick, their gestures animated.

B
brāhmaṇas (viprāḥ)

FAQs

When dharmic leadership acts decisively, harmony arises and righteous agents carry out duties with gladness.

Dharmāraṇya provides the sacred context; this verse itself highlights the unfolding of dharma rather than a site-description.

None explicitly; it narrates the delivery of an instruction related to support of brāhmaṇas.